Magyar Keresztény Portál Biblia

Letölthető Bibliák A magyar mellett több mint száz külözböző bibliafordítás és az e­re­de­ti szövegek Zátony (Regina Baltica, 2005. szeptember 27-28. )

  1. Magyar keresztény portál biblia film

Magyar Keresztény Portál Biblia Film

Szentírás - a Biblia magyar fordításai Miserend - Országos miserend

"Krisztus (párt)híve", ahogy például a héródianosz "Heródes (párt)hívére" utalt. A mai konszenzus szerint tehát a kifejezés ragadványnév, és eredetileg pejoratív megjelölés, azaz gúnynév volt (Varga 1992:1019, NIDNTT 2000:610 stb. ), de maguk a khrisztianoi számára nem maradt az (ld. 1Pt 4:16). A keresztyén/keresztény név az Újszövetség legújabb görög szövegkiadásában (Nestle-Aland 28) csak háromszor található, és a magyar revideált új fordításban (RÚF 2014) pedig "tyén"-es alakban olvasható: ApCsel 11:26 "A tanítványokat pedig Antiókhiban nevezték először keresztyéneknek ( khrisztianousz). " ApCsel 26:28 "Agrippa így szólt Pálhoz: Majdnem ráveszel engem is, hogy keresztyénné ( khrisztianon) legyek! Magyar keresztény portál biblia pdf. " 1Pt 4:16 "Ha azonban valaki mint keresztyén ( khrisztianosz) szenved, ne szégyenkezzék, hanem dicsőítse Istent ezzel a névvel. " keresztyén/keresztény szónak tehát etimológiai szempontból nincs köze a "kereszt" szóhoz, bár a kereszténységnek az elmúlt másfél ezer évben a kereszt lett a legelterjedtebb szimbóluma, és "a kereszt vallása"-ként emlegetik.