Elte Szakirányú Továbbképzés

Valamennyi program akkreditált. • Az ELTE FTT a helyes szakmai gyakorlat ("best practice") elterjesztésére törekszik, a szakmában és képzésben egyaránt: tolmácsolással és fordítással foglalkozó kiadványok, hivatásos fordítók és tolmácsok szakmai szervezeteivel való együttműködés, szakmai állásfoglalások és előterjesztések, nemzetközi együttműködések, valamint fordítással és tolmácsolással kapcsolatos konferenciák formájában. • Az ELTE FTT tanárai számos más hazai és külföldi képzőhellyel állnak partneri kapcsolatban, és nyújtanak szakmai segítséget konzultációk és tanári mobilitás formájában. Az ELTE FTT együttműködik a fordítók és tolmácsok szakmai szervezeteivel és a piaci szereplőkkel • Számos hazai és nemzetközi intézménnyel működünk együtt. Mesterszakos hallgatónk tanulmányaik során szakmai gyakorlaton vesznek részt, többen közülük az Európai Unió valamelyik intézménye fordítószolgálatánál. Társadalomtudományi és gazdasági szakfordítói szakirányú továbbképzés (TGFOR) magyar–finn nyelvi kombinációban |. Magyar és nemzetközi szakmai partnereink rendszeresen adnak elő különböző képzéseinken, rendezvényeinken és konferenciáinkon.

  1. Beszédtréner, beszédtanácsadó szakirányú továbbképzés
  2. Társadalomtudományi és gazdasági szakfordítói szakirányú továbbképzés (TGFOR) magyar–finn nyelvi kombinációban |
  3. ELTE PPK Felsőoktatás- és tudománymenedzsment szakirányú továbbképzés

Beszédtréner, Beszédtanácsadó Szakirányú Továbbképzés

A tandíj várható összege 260 ezer Ft/félév. Jelentkezési határidő: 2012. június 8. Írásbeli alkalmassági vizsga: 2012. június 16. Motivációs beszélgetés: 2012. június 25-26. A társadalomtudományi és gazdasági szakfordítói szakirányú továbbképzés tanterve (magyar–finn nyelvi kombináció, 2 félév, 60 kredit): 1. félév Kurzuskód Tanegység Óra KR K/G Hely TGFOR 101 Bevezetés a fordítás elméletébe 1 2 K FTT (Múzeum krt. 4/F I. em. ) TGFOR 102 Magyar nyelvhelyesség TGFOR 103 Gazdasági alapismeretek TGFOR 104 Európa-tanulmányok I. 3 TGFOR 105 Gazdasági szakfordítás BA 4 G Finnugor Tanszék (Múzeum krt. ELTE PPK Felsőoktatás- és tudománymenedzsment szakirányú továbbképzés. 4/i fsz. ) TGFOR 106 Gazdasági szakfordítás AB TGFOR 107 Fordítói projektmunka I. TGFOR 108 Gazdasági terminológia TGFOR 109 Számítógéppel támogatott fordítás 2. félév K/G. TGFOR 110 Szakmai fórum TGFOR 111 Átváltási műveletek TGFOR 112 Jogi alapismeretek TGFOR 113 Európa-tanulmányok II. Nemzetközi szervezetek TGFOR 114 Jogi szakfordítás BA TGFOR 115 Jogi szakfordítás AB TGFOR 116 Fordítói projektmunka II.

Társadalomtudományi És Gazdasági Szakfordítói Szakirányú Továbbképzés (Tgfor) Magyar–Finn Nyelvi Kombinációban |

Szakgazda: ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék (FTT) A képzésbe a Finnugor Tanszék 2012 őszétől kapcsolódik be. Az akkreditált egyéves képzési program célja olyan szakfordítók képzése, akik magas szinten képesek ellátni az írásbeli nyelvi közvetítés feladatát idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre, tájékozottak a forrásnyelvi és a célnyelvi ország politikai, társadalmi, gazdasági és kulturális életében, valamint az Európai Unió intézményrendszerében, és ismerik az írásbeli nyelvi közvetítés protokolláris és etikai szabályait. Az elméleti tárgyakat a Fordító- és Tolmácsképző Tanszék, a gyakorlati tárgyakat a Finnugor Tanszék oktatja. Beszédtréner, beszédtanácsadó szakirányú továbbképzés. A továbbképzéssel megszerezhető szakképzettség neve: Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító finn és magyar nyelvből. A szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Translator in Economics & Social Sciences (Language A: Hungarian, Language B: Finnish). A továbbképzésre bármely képzési területen szerzett alapfokozattal (BA, BSC) és felsőfokú vagy azzal egyenértékű finn nyelvtudást igazoló bizonyítvánnyal lehet jelentkezni.

Elte Ppk Felsőoktatás- És Tudománymenedzsment Szakirányú Továbbképzés

További információk:

A felsőoktatásban résztvevők sokkal kisebb számban keresnek kifogásokat a tanulás ellen. Legfőbb motivációk pedig a társaság hatása, és az olvasottság. Mészárosné Lampl Zsuzsanna prezentációja a "Szlovák és szlovákiai magyar fiatalok egyetempercepciói" címet viseli. Érdemes megvizsgálni a témát, hiszen a közép-kelet európai országok közül Szlovákiában a legmagasabb a hallgatói létszám. 2012-ben Dél-Szlovákiában végeztek egy felmérést melynek során 800 érettségiző szlovák és magyar diák válaszait elemezték. Érdekes, hogy ugyanabban a felsőoktatási rendszerben továbbtanulni készülő diákok mennyire másképp látják helyzetüket, más szempontok szerint választanak felsőoktatási intézményt. A magyarok 95%-a készül folytatni tanulmányait, míg a szlovákoknak 81%-a, de a szlovák fiatalok sokkal céltudatosabbnak bizonyultak, konkrét célokkal állnak az érettségi előtt.