Marlon Roudette New Age Magyarul

Marlon Roudette- New Age- magyar fordítás-Új Korszak - YouTube

.. néztem egy filmet, sajnálatos módon már csak a végéből köbö 20 percet, de azthiszem lehúzom magamnak és este megnézem. Igaz a film még 2008-ban készült (és sajnos a végét is már tudom:D), de egyébként ennek a filmnek olyan vége volt, hogy egyáltalán nem értettem meg, tehát ahhoz, hogy megértsém miért lett ilyen végé, muszáj lesz megnéznem az egészet (ami logikus, tudom:D), de van mikor a filmnek pl olyan vége van, hogy egy pár összeházasodik, ez viszont szerintem elég egyértelmű, még ha nem is tudom miről szólt a film. De ez a film más volt.. és a vége sem olyannyira "hepiend", viszont nem is volt szomorú... inkább olyan volt a vége, hogy "majd valami lesz tovább". Na mindegy, nemfogok itt filózni ezen:D, csak el akartam nektek magyarázni, hogy ha valaminek ilyen vége van, az biztosan jófajta film lehet! És este, tanulás után meg is nézem! Amúgy Broken Windows a film címe és a tartalmába csak ennyi van írva: "Four Women, Four Dreams, Four Realities". Éééés, az egyik csaj fotós:P juhúúú ^^.
Mostmár csak össze szeretném rakni ezeket a jeleket egy sorrendbe és kiváncsi lennék rá, hogy melyik a legfontosabb és főleg, melyik az igazi..

Na kiváncsifáncsi vagyok már a filmre:P. ________. ilyen elválasztó csíkot rakok a kettő szöveg közé (mint azt a mondat fölött is látni) az amúgy azt jelenti, hogy ez a bekezdés valami teljesen másról fog szólni mint az előző. Ez azért van mert a fejemben egyszerre több dolog is forog (mint mindig, nem is én lennék - de hát ez a gondolatmenetelésem:D). De azért még kicsit vissza szeretnék térni a filmhez amit előbb emlegettem. Pont olyan részt láttam belőle, mikor egy lány hazament kora reggel, csendben levette magassarkúját, befekudt az ágyba szorosan a párja mellé, miközben a párja álmosan megszólalt:"Te ruhástól fekszel be az ágyba? " A lány pedig elmosolyodott és ezt válaszolta:"Igen, hogy legyen mit levenned rólam. ":))) úgy nemvolt tovább "semmi olyan":D, de aranyos volt, szerintem:). A másik rész (másik párról) viszont érdekes volt, nem igazán értettem (de majd megértem:P), merthogy a fiú várt a lányra a lakásában, el akarta őt vinni Mexikóba. Végül a lány nem ment vele mert fáradt volt, mivel korán kelt, hogy fotózhasson.

2013. augusztus 11. vasárnap 11:01-kor Címkék: egyéb Az eddig lefordított dalszövegek listája! Továbbra sem szégyen kérni:) 30 Seconds To Mars Do Or Die - Hurricane - This Is War AC/DC Back In Black - Highway To Hell Adam Lambert Never Close Our Eyes - Sleepwalker Adele Skyfall - Someone Like You Adelitas Way Eleven Alanis Morissette Guardian Alex Band Only One Alex Clare Too Close Alistair Griffin Always No. 1.

Russia has started a deceptive and disgraceful military attack on Ukraine. Stand With Ukraine! Hungarian translation Hungarian A Új kor Versions: #1 #2 Ha a szerelem egy szó volt, én nem értem. A legegyszerűbb hang négy betűvel. Valaha az volt, már túl vagyok rajta Minden nappal csak jobb lesz, jobb lesz Szereted a fàjdalmat, szereted a fájdalmat? Minden nappal, minden nap próbálok továbblépni valaha ami volt, valaha ami volt Most semmi-- Te változtattad ezt Egy új korrá. Mindent elhagyok amim valaha is volt Kell egy szoba új színekkel Volt idő amikor nem érdekelt mások élete. Sokszor égette már tűz a szárnyaimat Az ő melegsége lenyűgöző volt Most már csak egyszerű dolgokról álmodom A régi utakat kitörölve Ha a szerelem csak egy szó volt, én nem értem A legegyszerűbb hang négy betűvel Added in reply to request by bencs74 ✕ Translations of "New Age" Collections with "New Age" Music Tales Read about music throughout history

Magyar translation Magyar A Új kor Versions: #1 #2 Ha a szerelem egy szó volt, én nem értem. A legegyszerűbb hang négy betűvel. Valaha az volt, már túl vagyok rajta Minden nappal csak jobb lesz, jobb lesz Szereted a fàjdalmat, szereted a fájdalmat? Minden nappal, minden nap próbálok továbblépni valaha ami volt, valaha ami volt Most semmi-- Te változtattad ezt Egy új korrá. Mindent elhagyok amim valaha is volt Kell egy szoba új színekkel Volt idő amikor nem érdekelt mások élete. Sokszor égette már tűz a szárnyaimat Az ő melegsége lenyűgöző volt Most már csak egyszerű dolgokról álmodom A régi utakat kitörölve Ha a szerelem csak egy szó volt, én nem értem A legegyszerűbb hang négy betűvel Added in reply to request by bencs74